вторник, 31 марта 2015 г.

Бог благословил каннибализм? Ошибка в Синодальном переводе

ОШИБКА В СИНОДАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ! 
Есть место в Писании, на основании которого евреи обвиняются в каннибализме, а Бог Еврейский соответственно в склонении к каннибализму.Я так думаю, что это ошибка перевода, потому что в более верном славянском переводе "понеже в снедь нам есть" относится определенно к земле обетованной, в том смысле, что она будет кормить народ, в русском синодальном переводе написано: на сьедение отдан нам он (народ) - ну это же дикость : Числа. 14:9 
но от­ Гóспода не бýдите от­стýпницы: вы́ же не убóйтеся людíй земли́ тоя́, понéже въ снѣ́дь нáмъ éсть: от­ступи́ло бо врéмя от­ ни́хъ, Госпóдь же съ нáми: не убóйтеся и́хъ. 

Синодальный:" и не бойтесь народа земли сей; ибо он достанется нам на съедение:" 

Правильнее было бы перевести примерно так: " и не бойтесь народа земли сей; ибо она достанется нам для пропитания" 

http://azbyka.ru/biblia/?Num.14:9

Комментариев нет:

Отправить комментарий